Sunday, December 31, 2017

寫歷史/莊峻華

寫歷史/莊峻華

奧斯汀台灣社,又有新論點,台灣歷史愛家己寫,已無爭議,我也同意,我
的長篇大論,實在是想引大家注意,中國執政共產黨政權,以中國歷史上之
奴隸行為,對待台灣,中國統戰路透社記者曰,台灣為中國之叛徒,現在曰
是任性的,是離家出走的,路透社記者,均照本宣科,從來不質疑中國,台
灣如何開始背叛中國?台灣如何離家出走?我的中國歷史研究,非常透澈,
我的結論是台灣曾為中國武力征服,鄭家不是中國不談,滿清曾經征服鄭家
,殖民台灣到滿清末年,始納為一行省,1887年,而且是福建台灣一省,
1895年滿清割讓台灣給日本,日本統治台灣到1945年,台灣是中國滿清之
殖民地是事實,中國歷史,一直認為殖民地,是戰敗者,是征服者之奴隸。

中國人確實如此想,像是滿人要漢人自稱奴才,蔣介石不當共產黨之奴才,
所以逃跑台灣,二二八征服台灣,於是國民黨中國人,看待國民黨台灣人是
奴才,我在台灣就很清楚此點,有為之台灣人,都不當中國奴才,所以才篳
路藍縷,以啟山林,去年一舉推翻國民黨中國政權,這是大事,這是解放。

幾個月前,我收看中國央視1987年版紅樓夢,並且收看雍正講評,紅學講
評,中國之奴隸制度,自古就有,紅學專家指出,最大宗者為戰敗者家屬,
淪為戰勝者之奴,可以買賣,奴隸生奴隸曰家生奴,還是奴隸,紅樓夢中提
到杭州買來之唱戲女孩,階級比家奴還不如,習進平等人,認為國民黨餘孽
是奴隸,台灣人是奴下奴,所以有那背叛之叛徒,家奴離家出走之認性等英
文解釋。中國整個國家人民,都是共產黨集團之奴隸,1949年開始,都是近
代奴隸,沒有遷徙自由,不能擁有房地產,言論受牽制,不能選政府領導人,
香港人現在知道自己之奴隸地位矣。

史官,春秋之筆,使亂臣賊子懼,此子之迂也,中國不寫民國史,何以故?
無法掩蓋叛亂欺騙之事實,民國戰亂多年,也不寫清史,過去教之法統,已
不成體系,要民進黨寫中華民國在台灣史?真拚矣。國民黨之惡行惡狀,我
們要一一指出,家己寫,行有餘力,要不吝批判共產黨,對民進黨,要給予
較多時間,建設台灣,剛才執政一滿年,民進黨內有口述歷史專家,在野一
生,這是難得機會,現在台灣之歷史老師,都要見風轉舵矣,年底地方選舉

,非常重要,不知我喜愛之柯市長無恙乎?

Listen to music daily/ Carlos Pueblo

Listen to music daily/ Carlos Pueblo

Every day after dinner, I would sit and listen to music on Youtube video to end
the day. Most of the time is a repeat of what I have watched watch before, once
in a while I would find a new favorite and start a new routine. Youtube will remind
me on the screen when I open it every day, for instance, the current format contains
one video which I have watched a day before. I am watching Richard Clayderman’s
master pieces now, a piece of Hungarian Sonata is on the screen along with the
original set up of Japanese song pieces. I still repeat all  favorites for the latest 15
years, Japanese Enka, Popular music pieces both in Europe and U.S., and Maria
Callas’s pieces of opera.                   

I ran into Clayderman’s Ballada para Adelina at Andrew Rieu’s video simultaneously
with Lloyd Weber’s Don’t cry for me Argentina two years ago. I Googled the stories
behind these two pieces and had a fine memory of Senior Taylor, a performing pianist
on Jade, performed them upon my request across the Atlantic Ocean. Rieu also
introduced several popular hits of the time such as It’s a time to say goodbye, the last
roses of the summer, etc. I am now with Clayderman’s Ballada, Hungarian, Aline, and
Murmur, etc.

Because of a piece of Mitzuchile, called a travel partner in Japanese, takes me to the
wonderful land of Japanese Enka songs world, my life has been changed dramatically.
I picked my old Japanese language lessons since a summer of 1966 from my Dad
attempted to understand the words, the poem, of the songs. I have even traveled to
the country three times to visit the nostalgia of the piece, i.e., I went to Almori, north
Honshou to visit the monument of Ishikawa Sayuri for her first hit of Tzunaru Kaikau
Furuyushiki, means Tzunaru Strait winter snowing scenery, Tzunaru is a strait between
Honshou and Hokaido, the ferry ship Habada of her taking to go home has become a
museum after the famous 30 miles under sea tunnel has been built. I also like to visit
this popular singer’s home town, Kumamoto, on the south Island of Kushou this coming
spring of 2018. I believe my love to Japanese songs is a life time hobby ever since my
childhood before the western music. I’ll give you several others hits such as her second
hit, Amagegoue, acrossing Amage mountain pass in English, Itzuwa Mayumi’s Ameyadori
, Raining shelter in English, both are broken love story and Japanese poet loves that in
the lyric.

I am also found of American pop such as Midnight train to Georgia, What’s up? These two
pieces which I pick on a bar show on Jade of 2016, and Sun’s Garden Café entrance a
Filipino staff played the guitar and an Argentina singer and a fellow lay passenger joined
him.



Saturday, December 30, 2017

欣賞音樂/莊峻華

欣賞音樂/莊峻華

每日晚飯後,就是音樂欣賞時間,網路暢行後,一切方便,谷歌之網誌,已經
可以滿足我之需要,最近幾日,我都流連於克雷德曼之鋼琴小品,先是給愛德
琳之芭蕾舞曲,再來是匈牙利奏鳴曲,列隊,和細語等,影片從七十年代迄今
,四十餘年,餘音繞梁欐,三日不絕。

約是十餘年前,有一台灣網站,介紹日本文教省推薦歌謠,許多幼年常聽之日
本流行歌曲,像湯島白梅等,於是我參加日文課,設法了解歌詞,其實這些演
歌,都是詩詞,需要經過老師翻譯成英文,因為該歌,我特地專訪那座寺廟白
垣,湯島就在東大校園附近。我之音樂欣賞,以日本演歌為大宗,可以舉些例
作為介紹。我喜歡石川小百合,曾專訪她之成名作,津輕海峽冬景色,青森碼
頭,為石川立碑,還有那艘渡輪八田號,已是博物館,渡輪,歌曲中之主角,已
為北海道海底隧道所取代,石川第二曲,天城越元,在東京附近,我準備春天專
程拜訪她之熊本故鄉,熊本城。再介紹五輪真功之雨宿利,這是一愛情回憶故事
,還有千秋直美作品石川約是小我十歲餘,五輪小幾歲,千秋則是同齡,但早已
退休。

我也喜愛羅德韋伯之作品,像阿根廷莫為我哭泣,我特地拜訪布宜諾斯艾利斯墓
地幾次,我說是兩次旅行該城市,專程拜訪幾次伊娃墓園。葛萊德斯之午夜列車
到喬治亞,喜歡琳達裴禮之安怎樣?這些都是七十年代之老歌,我也喜歡鷹團之
加利福尼亞旅館等老暢銷曲。

一陣時間,我聽瑪麗亞卡拉斯之歌劇,像是舊居茶花女街之茶花女,卡門,還有
許多老社區淹水之老街名,波西米亞,蝴蝶夫人,韓索耳和格列特耳等,卡拉斯
歌聲最美,人最美麗,最有氣質,我最喜愛。


Friday, December 29, 2017

Janel et al. /Carlos Pueblo

Janel et al. /Carlos Pueblo

Janel’s office is at the outside of the tax free store Trade Wind on the  Deck 7
afterward. We met her on the last cruise from Southampton to New York City
in September with my found impression that she is a very attractive in her
black and white officer’s uniform. She works with the Hotel Department and I
have no idea of what she is doing; however, the ship herself is a huge hotel
indeed and now, come to think about it, I may know the head of the department
through my daughters on board. She was glade to accept my request and gave me
her e-mail address and I sent her the pictures and all my report. At the disembark
morning, she was on the line of Deck 7 to see every passengers off and I had had
a feeling of sorrow for departure with closed relative, one of the 8 hardness of
Buddhism. We shall meet again.

Raphaela of Brazil worked at the Trade Wind and was amazed that I visited her
co-worker Chih Sun of Bejing daily. We met Sun on last trip and liked him very much.
She claimed that he was the king among colleagues and I emphasized as an emperior
and that was why my required visit. She accepted my adoption as my daughter. We met
quite often at Deck 7 mid-ship jewelry store with her, the pianist Carlos, and Ferrycris
and had several shots together. Carlos and her spoke the same language, Portuguese.

Before the end of my journal, I like very much to introduce the rest of my lovely daughters
on board to my readers worldwide. Ana of Macedonia, Anna of Brazil, and Tanner of Nautica
were the future chefs in the Garden Café kitchen. All three of them are tall, a head taller
than me. I know where Macedonia is, I can also post a formal French sentence to Tanner
who was good at a broken French that I thought was the Cajun. The 101 French sentences
was from my junior year French class like this: vous nespa fatigue ? neces’t par? Means
you are not fatique, isn’t it? I asked her in the morning while she flipped an omelette, she
said no simply. Means that she is not tired. We met Anna on last trip as well. They are all very charming.

Eaint of Burma was very kind to me. We had a brief talk of the politic of her country and I
believed that she used to learn Mandarin in the north of her country. Nelda was also at
the Garden Café. I missed spell her e-mail address and lost correspondence. Shellalyn was
at the Garden and a very shy girl. I love her very much. Lilibe of Grand Pacific, Jade of Modeno
Restaurants all met at the Garden while they were on duty. Lilibe was from Cibu where my
Dad’s friend, Professor Liu later a head monk at Singapore was from her hometown. Mahela
of Romenia was a cashier at the Casino I missed her name last time. Jay Ann of the Grand Pacific
was at the garden when I adopted her. Maria of the room service last trip didn’t get away this time. I also adopted an American young lady, Kirsten of Santa Fe, New Mexico as my daughter.
She is very beautiful.


Thursday, December 28, 2017

錦内兒/莊峻華

錦内兒/莊峻華

錦內兒之辦公室,在七層船尾,免稅商店貿易風入口,平日緊閉門戶,門開
時就看到這位美麗之菲律賓姑娘,她是有官階一條半之旅館部職員,有黑白
兩套海軍軍官制服,清秀美麗大方,倫敦紐約跨洋行,因愛美緊隨,不敢造
次,這次解放,七層大廳碰面,我就提醒她上次邂逅那麼一回事,我不是
英俊高大瀟灑風流,又是老頭,外貌寒酸,但郵輪精選訓練下,第一線公關
人才,的確不凡,下船前我又逮到她,完成認收女兒手續,就是經她同意,
合照兩張相片,留著餘生懷念,下船時她也列隊送行,又是愛親別離苦。

貿易風商店,有一相識,孫志先生,北京市人,沒事我就早晚晨定昏省,請
安多次,他同事巴西姑娘,勞馥耶拉曰,彼為國王,我說是大帝,所以我需
隨時向他報告,不久就認收這位巴西美女為女,她問需何條件?我說外表需
要美麗,於是她推薦另一位中國姑娘同事,確實美麗,而且上次上船已見過
面,這次行程匆促,只待下次機會。

幾位餐廳之認收女兒,應該在此介紹我的全球讀者,凱瑟林在花園餐廳工作
,內外都跑,廚房和進門噴水洗手,一日在庫拉索浮橋前,尾隨其與男友返
船。廚師幾位,巴爾幹半島馬瑟東尼亞之安娜,巴西之安娜,兩位都是高頭
大馬美女,後者上次就見過,兩位面貌相似,另外一位,也是高頭大馬之莉
莉,是來自加勒比海一法屬小島,早晨常在花園餐廳煎蛋餅,於是我低頭透
過小窗口,法語101句,妳不疲倦吧,不是嗎?她了解簡答不,剛開始我不
解,以為她冷淡不理睬,結果是我接不上第二句。

還有幾位心愛女兒,在此一提,好讓大家相識,印尼的羅曼娜,在花園折巾
室內,與愛女蒂洛拉同事,蒙同意認收,大太平洋餐廳之潔安,莉莉碧,莉
是菲律賓宿霧人,先師覺生老和尚之故鄉,寶玉在墨得諾巴西餐廳,我們上
次十層房間整理洛斯瑪麗亞,吉茵在歐喜安娜餐廳,不能漏掉賭場收納室之
羅馬尼亞愛女,瑪黑拉。

真感激這些女兒之大方友善,帶給我許多高興和幸福感,祝大家新年快樂,

我們後會有期,十日後,我將再出發,搭乘黎明號,出遊東加勒比海。

Ferrycris/Carlos Pueblo

Ferrycris/Carlos Pueblo

Ferrycris works at Java Café and Atrium Bar is quite new waitress yet very pretty
, lovely, and hardworking that I admire her very much. It is almost at the end of
my journal for the Southern Caribbean route. After one waiting time for
photograph opportunity, for the kind of uniform and less busy for her job, I had
taken several shots and my Canon flashed. A gentleman and his wife smiled and
said they wanted to adopted her as their daughter as well and I hurried to ask
her back. She smiled and said their names politely. She has been attracted by
many passengers such as myself to see her around.

One day, I was around the Atrium Square for nothing and ran into Mark and Barb
, my in-law through our mutual adopted daughter Arnie at Le Bistro on Deck 6. I
proudly introduced her, my daughter, to them, as the parents-in-law relationship.
They smiled and indicated that she had been their niece already. It took a moment
for me to figure it out our new relationship, from in-law to siblings.

Another sea day afternoon, I was wondering to the Atrium, that’s the main street of
the ship, I ran into my Brazilian daughter Raphaela of the Trade wind tax free store.
Raphaela was selling jewelry next to the square and chatting with the Magnum’s
pianist senior Carlos, both spoke the same language, he was from Portugal. Ferrycris
was there due to her territory and dropped by and said hello. I introduced two
daughters for their sister-ship. He was surprised and indicated that Ferrycris was his
sister that took another moment for me to realize that I got a son, don’t you agree
with me? No wonder the pianist always granted my two request for Arnie at the bar
for two pieces, Ballade por Adeline and it’s time to say goodbye.

One night almost at the end of the cruise, I dropped by the Atrium bar  and took
some pictures for her and her colleague. They, the bartenders, jacked her up behind
the counter and she was so shy and smiled and I got that shot for my album. I have
had so much good memory with this bar. I used to stand on the balcony of the Blue
Lagoon Restaurant to watch Liorio, a bartenders’ boss lady, to train and test a new
bartender for certification below. Since Cristina, my first daughter, was on injury
leave and asked her to be my eldest daughter on board and she gladly accepted;
however, she left for vacation on the same day I embark. I missed several of the

staff waiter and waitress, Angie and Roy of Indonesia, Andrea of Romania.

Wednesday, December 27, 2017

費莉克莉斯/莊峻華

費莉克莉斯/莊峻華

這是特寫之階段,我已經描述一大部份女兒,幾位零星美女,仍未出現在我
之專集,我看能否補上,費莉克莉斯是一例,她剛在七層大廳爪哇咖啡店酒
吧服務,已經迷倒許多老人夫婦,她常問我能提供你飲料?我說不後,她迅
速離去,清理杯盤,我提認收女兒要求,她欣然答應,毫無做作,只曰選好
閒空時間,和漂亮制服日,一日終於等到,前廳酒吧侍女服裝,郵輪有專業
時裝設計,其實所有女孩制服,都是特別設計。我在酒吧前迅速拍攝幾張,
然後我就說是她是我女兒,有一對老紳士夫婦曰,也想收她為女,於是我連
忙前去喚她回來,結果是她們已經相識幾日,她可叫出老夫婦大名,這是郵
輪親切之一面。

不僅如此,一日巧遇親家夫婦,多倫多之馬克和巴巴拉夫婦,彼曰費莉克莉
斯是他們之姪女,所以我們是親上加親,她們兩位和我有共同愛女,列碧斯
妥法國餐廳之阿妮,我在猜想十三層凱格尼牛排餐廳之愛女蜜雪兒,也是他
們夫婦之愛女。不單如此二例因緣,一日我在酒吧遇見另酒吧鋼琴演奏者卡
羅素先生,和愛女聊天,我們稱父道女,卡羅素曰彼為其妹,於是我們開始
論輩份,我平白收了一位才藝愛子,也是又一日,巴西愛女,免稅店之勞馥
耶拉,正在大廳賣珠寶,和卡羅素聊葡萄牙文,卡羅素來自葡萄牙,費莉克
莉斯正在穿梭座位間,我們一家父子女四人合照一張相片,我應寄給勞馥耶
拉,轉交他們留念。

也有一張相片,是兩酒吧同事,將她拋起情況,她之驚訝羞怯,這大廳酒吧
,給我留下許多美憶,就是去年春天,船從休士頓駛往巴塞隆那,連襟榮祥
兄結識幾位酒吧調酒師侍者,印尼之安姬,勞伊,羅馬尼亞之安德瑞瑞亞,
和酒吧調酒師主管李瑞歐,她是一軍官級,因大女兒克莉斯丁娜缺席,
上次認收她為長女,她也欣然答應,我也是錯過緣份,我們同日上下船,據

曰她將調職另一艘船。

Chinese daughters on board/Carlos Pueblo

Chinese daughters on board/Carlos Pueblo

 There are more and more Chinese youngsters working on board nowadays. I
have met several pleasant staff on Deck 12 Garden Café and 4 of them become
my adopted daughters and another one, Miss Liu of Kuangchou, Canton whom
I have a pleasure met twice missed my adoption due to time restraint. Another
one was on the front desk of the Atrium counter on the night shift. I shall
introduce every one of them below.

The first Chinese daughter Yin H of Mai County, Canton, a Hakka, is quite new on
board just a matter of week on Jade. I have had my Chinese Nationalist education
in Taiwan and very familiar with the pre-Communist era China plus I speak Mandarin
and understand the classical Chinese thought completely. I indicated that Hakka was
really derived from the ancient Huns outside of the Great Wall of China. She smiles
innocently and still listening then asked me how Taiwanese Hakka language sounds like.
I exhausted myself for two sentences. Se mai un chang means this girl is pretty; Ten
Gong lot sui mu lot sui? Means is it raining or not in the sky? She laughed and understood.
I have had many Hakka speaking friends during my colleges years who are the second
large population in Taiwan and like their ancestors they are martial spirit or warlike
spirit that make them serve in governments between Taiwan and China.

The second daughter is really the first one I like to adopted, Jan C of Senyou Co. Hokkien
near the western boarder of Chianghsi Province. I tracked her down very much in details
of Hokkien Province, asking if she spoke Fuchou, the provincial capital area where Fay’s
parents were coming from. Fay is my sister-in-law, Yancy’s wife. They both met Jan on
their trip to Quebec City  from New York last month on this ship. She is going home in January
, 2018 and coming back to another ship, Joy, in Shanghai for the Eastern Asia route. She is very pretty, kind, pleasant and hard working.

The third one is An C of Kuanghsi or Kueichou Provinces, a very shy and pleasant one at the
Garden Café mainly. The restaurant was very busy and we rarely met again or I was interrupted
by the others or not at the restaurant simultaneously.

The fourth one is Rui L of Shanhsi Province another pretty with pleasant personality. I asked her
how far from Yenan, His’s father old stronghold during the 30’s and 40’s. She indicated that about 5 hours high speed rail time from the north to the south of the province, Hsian is in the
center of the province and an ancient capital of Ching, Han, and Tang Dynasties. She told me a
restaurant owner at Kralendijk, Bonaire taking them to tour the scenery area of the city and also
specially made a dish of sour vegetable with fresh fish for them. She was so excited and I was
very happy for these group of fine girls.

The fifth one is Chia H of An-Ching, Anhui Province. She works at the front desk of the Atrium
office of the ship’s customer service night shift. Now I know why my old ala mater is named
An-Ching from nowhere. When the Chinese Nationalist took over Japanese sugar factory
after the War, they built an elementary school at the site of the factory compound and
named a city of the old Anhuei Province as the name of the school. I told her that I had had
one favorite middle school Chinese literature teacher was from Uwei, Anhuei, as a matter of
fact, I had had a lovely friend, a Ph.D. candidate at the University of Houston engineering
school was graduated from Anhuei Normal University at Uhu, and Hefei, Anhuei, Chinese University of Science and Technology at Hefei, the provincial city of Anhei.
  


Tuesday, December 26, 2017

中國姑娘/莊峻華

中國姑娘/莊峻華

在寶玉號船上,因緣際會,認收五位中國姑娘為女兒,而且都很親切談到
她們之故鄉省分,另外一位,兩次見面,正準備完成認收手續,已經下船
,這位是廣州市之劉姑娘,僅待來日再會。

第一位是福建仙遊市之小娟姑娘,九月跨大西洋初遇,愛美與我都非常喜
愛這位姑娘,十月中旬,家兄嫂峻嚴夫婦,在魁北克市行船上相遇,談起
她問我何以未認乾女兒,這次上船,花園餐廳一見面,就完成拍照手續,
她在年初契約期滿,回家休假後,就調派上海喜悅號服務,是位年輕美麗
,實幹親切之好姑娘。

第二位是剛上船不久之小穎姑娘,廣東梅縣人,我知許多梅縣長輩在台灣
,例如高中之訓導主任,大學之校長,梅縣客家同鄉,在國民黨有許多高
級幹部,我也有許多位客家摯友,她問我台灣客語音調如何?我一時愣住
只能喃喃自語,細妹安獎,天公落水勿落水?曰姑娘美麗,天上下雨否?
她也是千人之選,美麗大方,親切有禮,船行選美,頗有規格。

 第三位是貴州籍之小安姑娘,她算是文靜型美女,剛好上船前,雅虎新聞
有一頭條,一貴州茅台酒公司掏空公司,讓北京政權難堪,小安在國外船
上服務,而且又是單純無辜,不好令其為難,所以僻而不談,桂林山水甲
天下,是廣西省,或是貴州省,我已經六十年,遺忘國民黨之中國地理矣。

第四位是陝西省之小瑞姑娘,她幫我溫習陝西地理,延安在陝北,席近平
老父之老巢,容納長征之散兵游勇,重整旗鼓,她說陝西有高鐵,南北約
五小時行程,西安在中部,是秦漢唐之古都,咸陽之古阿房宮,僅留古蹟
古址而已,俑兵塚在陝西。旁邊站有大廚阿吉利多先生曰,小瑞是其孫女
,佔我便宜,因他送我壽司,姑免其失禮。一日下船班奈爾港回來,她興
高采烈曰,街上中餐廳老闆,驅車攜帶她們一群,參觀當地風景區,並且
烹調酸菜鮮魚饗客,我真為這些離鄉背井之小姑娘們高興。

一日凌晨,到七層訊問船長大名,櫃台之小佳姑娘,深感意外,我出示相
機內之相片,與船長在賭場女兒櫃台照,準備為文提及用,她立即進入辦
公室,查出船長大名,並給我一張名片,大方接受我之認收為女兒,安徽
省安慶人也,我提到我們虎尾糖廠子弟安慶國小,也有可能是因該地命名
,先生中也有無為人,蕪湖人,和合肥人等,想起來十分親切,她說安徽

師大在蕪湖,中國科技大在合肥,小婕舊友,就是出身該兩大學。

Formosan Language art/Carlos Pueblo

Formosan Language art/Carlos Pueblo

My friends in Austin, Texas, will hold a Formosan Language art presentation
on 01/18/2018 right after a night of my returning of a cruise trip from the
Eastern Caribbean. At one point of the e-mail discussion before the
Presentation, two scheduled speakers discussed a point which I had been
Interested for quite some time, an expression in writing of Formosan Language
to be different from Kanji spoken language writing. I did send out my comment
in Kanji writing and this would be my follow up in English edition of the subject.

There are at least four major different language in Taiwan, as a matter of fact
Taiwan is a nation of immigrants, Hoklo, Hakka, Mandarin, and the aborigine
of the Austronesian. The talk shall be emphasis the Hoklo and may be Hokka,
of course not Mandarin the dominant one at present. Lexical problem is the
current level exchange and phonological difficulty will follow up, then the
expression in writing in three types, all Kanji style, all Roman spelling, or the
mixture of the two above. I am interested.

I believe that there is a vivid distinction between Taiwan and China in Kanji
Edition of literature, for instance newspaper or written publication, etc.
It is because that Taiwan id democratic and diversified while China is
authoritarian and limited; however, a breakthrough of Formosan Language
must be achieved before our fully emancipation from Chinese influence.
I point it out that had taken two dynasty’s effort to make a change of
the classical Chinese writing habit, Mid-Tang and North Song, by the Imperial
Examination to select the Emperor’s cadets to serve the Dynasty. We can
anticipate a long endeavor.  


台語文論點/莊峻華

台語文論點/莊峻華

多謝奧斯汀台灣社提供台語文論點,越來越精彩,尤其是簡顏兩公,已經
進入台文寫作之重要,全漢,全羅,或是漢羅相間,這是幾十年台語文爭
辯之首役,不分勝敗。我拜讀簡公大作多年,無法一目十行,因其文為台
語白話文,表達整句,需要借用漢文結構,簡公也有白話詩,我需要字字
斟酌,顏公之蕃薯詩,我仍然不得其門而入,這是台語文表達型式陌生之
故。

台灣漢字文學表達,和今日中國文學,應該有一些分別,台灣之民主自由
法治,和中國共產黨文化,文字思想漸行漸遠,讓有台灣獨立自主意志之
民進黨,長期執政,有一日台灣會有今日日本文學之局面,我苦學日文多
年,深知日本全國上下,為漢字所苦,苦戰兩千年,仍舊有漢學者,寫作
近體詩,而且比文字獄之中國產品更多更好,遑論歌謠。

幾十年前,我自知跟上台語文有困難表達,於是我自我安慰,古漢文言文
,或許可避免中國普通白話文結構,至少有師承,但是我們之先祖,不可
能有台灣獨立之意志,文字中有思中國情感,令人遺憾,所以我忽略台語
文問題,只能祝福。

中國古文表達,也有許多轉折,文起八代之衰之韓愈,還有主考官歐陽修
,對整個中國文學,有舉足輕重之影想,台灣政府教育部,應有此類人才
,改變台語文。



Year end family financial discussion/Carlos Pueblo

Year end family financial discussion/Carlos Pueblo
It has been more than 10 years since Arthur’s full time working with a grocery
store that we maintain a yearend family financial discussion, mostly on his
saving and investment strategy. Michelle is on the other hand announcing her
total assets that makes me quiet for a year. Amy’s portfolio is fine except two
blue chips stocks, one oil and  another one auto, are less impressive this year.
We do have something originally from nothing by reserving the capital through
Saving.

It has been a first full year that he contributes 50% of his earning toward his
company’s 401k; therefore, he has a good size of deduction of 1040 to offset
his dividend from his old uniform gift to minor account Texas and now a
regular account which generates almost one third of his annual earning income.
due to his income level, he is allowed to contribute annual regular IRA account
and he does just that every year. The IRA account also generates dividend which
is sheltered till the withdraw in later year of his life. We welcome his staying home
to save all of this fund. I help him to figure out his total asset at the end of the
year and this will definitely build up his confidence and the feeling of happiness.

I myself have the 70 ½  year old Mandatory Minimum Distribution, MMD, in my
mind for the entire year. I have my deadline at the end of 2019; therefore, I have
my strategy setup to convert more regular IRA to Roth next year to decrease the
total amount of all pension money to be divided by the mandatory number of
withdraw for the first year. At the same time, I shall keep on getting a loan from
0% interest loan from my credit card to serve as my cash flow. This way, I shall
Leave the maximum amount to stay in the stock market.