Monday, March 3, 2008

慮始集專欄 雙語困擾

雙語困擾 10/25/1990

去年底,隆美爾溪學校來了通知,徵詢家長的意思,讓小女孩參加跳級和史派若班的計劃,小女孩年底出生,老沈深重, 不像一年級小學生的戰戰兢兢,但英語不若其他科目的傑出,故妻覺跳級不妥.惟史派若班像是天才班,我雖不才若「犛牛之子騂且角」,亦甚体面,故同意級任示題測驗,讓小女孩參加甄試.

新年轉眼已屆歲末,俗事纏身,像黑名單掙扎案,討伐國民黨和謀生業務的日理萬機,直到麥迪遜校長告知家長教師會將有史派若班的家長參加,人數從九十人到四百人,方使我覺察到家長會的壓力。 史派若班的主持人布辛尼博士在隆美爾溪講演他的理想,我覺得十分新穎,在家長會中更遇到幾位熟識的同鄉,回來後詢問妻何以輸入輪陣?妻說明小女孩的測驗不及格,小孩說題且看不懂,並責怪家長未盡職責故然。

台灣人沒有國家,所以子女就學時需要重新學習新的語言,像父親時代學日語;我們讀北京語;到了美利堅合眾國後,小女孩則學英語。「一傅之則眾咻之」的道理,常是雙語的困擾。並不是「大台灣話主義」作祟,而是畏懼小孩們學到洋經邦英語。小時候我們學北京語,在台灣母語的干擾下,蒙受大虧,甚至心理受到不良的影響;所幸,小女孩接受的待遇稍異,她處處坦然,因早習英語,故無需入「英語為第二語言」班:詢及史派若,她說喜歡運動和音樂,科學和算術,閱讀正在改進。

敏那第老師建議陪小女孩讀書,一般小學的課程重點在語文訓練和知識的普及,如英語談吐和英文文怯的書寫的一貫無礙, 在美國受教育甚至自後的就業均佔優勢, 好處甚多。

母語取與捨之間,我想在這一代已經要結束了,融化於美國的主流中的小孩們,怎能期待保持台灣文化?同鄉們常覺驚異我的勤奮習作,故不察老之將至的道理, 台灣語言瀕臨湮沒,能不扼腕? !

No comments: